O que são palavras cognatas?

Você provavelmente já ouviu falar a respeito dos falsos cognatos ao estudar algum idioma. Mas sabe o que são palavras cognatas e o que elas representam na língua portuguesa? Conhecer esse conceito é importante para entender melhor o significado das palavras e sua origem, facilitando seus estudos. Continue lendo para saber mais.

Entenda melhor o que são palavras cognatas

A palavra cognata vem do latim cognatus, que significa nascidos juntos. Em se tratando de palavras, se refere a aquelas que se originaram de uma mesma raiz ou possuem uma mesma etimologia.

Temos como exemplos de palavras cognatas na língua portuguesa: amigo, amigável, amizade, inimizade, amistoso. Veja que todas elas remetem ao âmbito da amizade, independentemente de terem conotação positiva ou negativa.

Observe mais exemplos de palavras cognatas:

Amor: amoroso, desamor, namorados, amável, amante.

Boca: bocudo, boquiaberto, bocal, bucal.

Chuva: chuvarada, chuveiro, chuvisco, chuviscar.

Computador: computar, computação, computacional, computadorizado.

Confiança: credibilidade, confiável, confiante, confidência.

Corpo: corporal, corporação, corpóreo, incorporar.

Lei: legalizar, ilegal, ilegalidade, legal, legislativo.

Luz: iluminado, reluzente, iluminação, reluzir.

Mar: marítimo, maresia, maremoto, marinha, maré.

Natal: nato, nascido, natalino, natalício, natalidade.

Nome: nomear, nomenclatura, nomeação, nomeado.

Pedra: pedreiro, pedregulho, pedrada, apedrejar, empedrado.

Poeira: empoeirado, desempoeirar, desempoeirado, poeirada.

Sapato: sapateiro, sapateado, sapataria, sapatilha.

Terra: terrestre, terreno, território, térreo, terremoto.

Verdade: verdadeiro, verídico, veracidade, verossímil.

Palavras que não parecem cognatas, mas não

Existem palavras que foram se transformando ao longo do tempo, por isso, nem sempre as cognatas são facilmente identificadas. Em muitas situações é preciso realizar uma pesquisa mais aprofundada para encontrar a sua origem. Veja, a seguir, um exemplo de palavras que não parecem, mas que são cognatas.

  • Domínio, doméstico, domingo, condomínio.

Consegue identificar a semelhança de significado entre elas? A resposta está na origem, pois todas vêm do latim, observe:

  • Domínio – dominium – está ligado ao direito de propriedade.
  • Doméstico – domesticus – relativo ao que faz parte do domínio de uma casa.
  • Domingo – dominicus – significa “dia do Senhor”, ou seja, um dia que pertence ao Senhor, é propriedade d’Ele.
  • Condomínio – condominium – área que pertence a um grupo de pessoas.

Viu só como as quatro palavras, mesmo aparentemente tão diferentes, passam a mesma ideia de propriedade? Por isso podemos dizer que são cognatas, pois “nasceram” juntas através de palavras do latim.

Falsos cognatos em inglês

Assim como há palavras que realmente possuem a mesma origem e que, por isso, possuem significados relacionados a um mesmo tema, existem outras que possuem a escrita parecida, mas que não têm sentido semelhante. Por essa razão são chamadas de falsos cognatos.

Os falsos cognatos costumam aparecer em estudos de idiomas. Por serem muito semelhantes a palavras da língua portuguesa, seu significado pode ser mal interpretado. A confusão se torna maior porque realmente existem palavras que possuem grafia e significado semelhantes, como é o caso de problem e problema, que são mesmo cognatas. Mas isso não significa que podemos confiar sempre nessas semelhanças.

É muito importante tomar cuidado para evitar se confundir e se deixar levar pela escrita parecida. Devemos sempre confirmar o significado das palavras para evitar sermos enganados pelos chamados “falsos amigos”.

Para entender melhor, observe alguns exemplos que vêm do inglês.

College – a palavra em inglês lembra colégio, mas na realidade significa faculdade.

Costume – uma palavra com a grafia exatamente igual à do português, mas que significa fantasia.

Covict – a tradução da palavra não é convicto e sim condenado.

Exit – em português significa sair, mas lembra muito a grafia de êxito.

Fabric – um falso cognato de fábrica e que significa tecido.

Genial – a tradução dessa palavra do inglês nada tem a ver com gênio e sim com ser amável, agradável.

Lunch – muitas pessoas associam a lanche, a tradução também se refere a uma refeição, mas o correto é almoço.

Parents – embora a grafia lembre muito a palavra parentes, em português, na realidade significa pais.

Pasta – outra palavra com uma grafia igual a do português, mas que não significa pasta com o mesmo sentido que tem para nós e sim massa (macarrão).

Patron – parece uma palavra cognata de patrão, mas que significa cliente.

Pretend – palavra que vem do inglês e significa fingir, contudo, à primeira vista, nos remete ao verbo pretender.

Push – essa palavra costuma gerar muita confusão porque envolve movimentos. Embora pareça com puxe, do português, significa exatamente o contrário: empurre.

Shoot – neste caso, a pronúncia é praticamente igual a chute, do português, mas o significado real é fotografar ou atirar.

Tax – há quem confunda a palavra tax do inglês com táxi, mas o verdadeiro significado é imposto. Táxi em inglês é taxi, retirando apenas o acento.

Entender sobre as palavras cognatas e, também, as falsas cognatas irá facilitar os seus estudos de língua portuguesa e outros idiomas. Para mais conteúdos e dicas para se sair bem no Enem e no vestibular, fique ligado no blog do Hexag!

Retornar ao blog